Lengua española

Toma asiento antes de saber por qué es incorrecto escribir “yogurt”, según la RAE

La adaptación de palabras extranjeras al español es un reto constante que genera dudas incluso en términos de uso cotidiano. ¿Qué dice la RAE?.
jueves, 21 de noviembre de 2024 · 19:54

La incorporación de vocablos de otros idiomas al español es una práctica común que responde a los intercambios culturales y lingüísticos que moldean nuestro idioma. Sin embargo, estas adaptaciones no siempre son sencillas, ya que muchas palabras conservan grafías, pronunciaciones o estructuras propias del idioma original. En este contexto, la Real Academia Española (RAE) se encarga de ofrecer recomendaciones y establecer normas para garantizar una escritura coherente con el sistema gráfico y gramatical del español.  

Un ejemplo de esta dificultad se encuentra en la palabra que designa al popular producto lácteo fermentado: ¿es correcto escribir “yoghourt”, “yogourt”, “yoghurt”, “yogurt” o “yogur”?. Aunque varias de estas formas son ampliamente utilizadas, sólo una de ellas cuenta con el respaldo de la RAE.  

La postura de la RAE frente a los extranjerismos  

La RAE, institución que regula el uso correcto del idioma español, busca simplificar y adaptar las palabras extranjeras para hacerlas compatibles con las reglas ortográficas y fonéticas del español. En este sentido, los extranjerismos deben integrarse de manera que su escritura sea sencilla, evitando confusiones y respetando el sistema gráfico del idioma.  

En el caso de la palabra que nos ocupa, la RAE establece que la forma correcta en español es “yogur”, adaptación directa del término original de origen turco. Esta grafía se ajusta a las normas del idioma y, por ende, debe ser la preferida en la escritura formal y cotidiana.  

Toma asiento antes de saber por qué es incorrecto escribir “yogurt”, según la RAE

¿Por qué “yogur” es preferible a “yogurt” u otras variantes?  

Según la RAE, “yogur” es la forma que mejor se adapta al español. Grafías como “yoghourt”, “yogourt”, “yoghurt” y “yogurt” son propias de otros idiomas como el francés o el inglés, pero resultan inapropiadas en español por su falta de coherencia con el sistema gráfico de nuestra lengua.  

Toma asiento antes de saber por qué es incorrecto escribir “yogurt”, según la RAE. Fuente: Foto: Archivo Terra Colombia

Además, el plural de “yogur” es “yogures”, lo que confirma su integración plena al idioma. Ejemplo: “En casa compramos yogures naturales sin azúcar”. De esta manera, el uso de “yogur” refleja un respeto por la adaptación lingüística propuesta por la RAE.

Más de